Непереводимо-мутно: dodgy

😏 DODGY – очень выразительное слово! Это британский и австралийский сленг, и его американская версия – SHADY. Перевести можно как “сомнительный”, “мутный”, “низкосортный”, “подозрительный”, “упоротый”.

На второй фото в карусели – рекламный текст на сайте одной новозеландской марки мужской уходовой косметики: DODGY BASTARDS – (можно перевести как “мутные засранцы”). Там можно увидеть множество примеров употребления.
– Но лучше не употреблять слово DODGY по отношению к людям – это звучит обидно 🙂 А вот по отношению к вещам или ситуациям – самое оно.

🔸 Например, захолустный дешевый и грязный бар с подозрительной публикой – однозначно DODGY.
🔸 Оформление и ремонт старого парадного в хрущевке – DODGY.
🔸 Аргументы в нетрезвой уличной драке – DODGY.
🔸 Рекламные обещания, что можно выучить английский за месяц, занимаясь 5 минут в день на красочной платформе, – DODGY, потому что изучение английского – долгий процесс, требующий осмысленности и усилий 😉

🏆 В ENGINFORM мы не даём DODGY обещаний, а ставим себе другую задачу: ваше эффективное обучение!
На полноценном вводном занятии наши преподаватели уточняют ваши цели и пожелания, определяют ваш уровень, после составляют персональную программу и строят обучение так, чтобы каждая минута урока была проведена с пользой.

Хотите попробовать?

Оцените:
[Всего: 1   Средний:  5/5]